Izdevniecība Paperiporo Somijā

Paperiporo ir 2016. gadā dibināta grāmatu izdevniecība Somijā. Latviski Paperiporo nozīmē “Papīra Ziemeļbriedis”.

Izdevniecību veido divi cilvēki: tulkotāja un izdevēja Mirja Hovila, fotogrāfs Seppo Hovila.

Mirja Hovila un Seppo Hovila
Mirja Hovila un Seppo Hovila Latvijas stendā Turku grāmatu gadatirgū 2021. gadā

Mirjai un Seppo ar dažādiem darbiem palīdz Jānis Ķirpītis.

Mirja Hovila studējusi Baltu filoloģiju Helsinku universitāte un ir sertificēta tulkotāja.

2022. gadā Mirja Hovila Ventspilī saņēma balvu "Sudraba Tintnīca" tulkošanā no latviešu valodas par A.Čaka dzejas un stāstu izlasi somu valodā “Sydan jalkakaytavalla” un Vizmas Belševicas triloģijas “Bille” tulkojumu.

2020. gadā M. Hovila saņēma Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas atzinības rakstu “Par Latvijas tēla spodrināšanu, popularizēšanu un veidošanu Somijā”.

Paperiporo izdevniecība somu valodā izdevusi:
2023. gada rudenī iznāca Latviešu dzejas izlase "Pieci vīri laivā" ("Viisi miestä veneessä"), kurā somiski ir atdzejota Kārļa Vērdiņa, Jāņa Elsberga, Jāņa Tomaša, Arvja Viguļa, Eduarda Aivara un Henrika Eliasa Zēgnera dzeja.
Jura Kronberga dzejas izlasi (2022)
Sabīnes Košeļevas un Anitas Rupeikas grāmatu "Gurķis Elmārs, kas dikti kreņķējās"
Vizmas Belševicas triloģiju “Bille”
Aleksandra Čaka dzejas un stāstu izlase “Sirds uz trotuāra” (“Sydän jalkakäytävällä”)
Ingunas Ulas Cepītes “Ulsiks” (ULSIKS, NEUVOSTO-LATVIAN LAPSI)
Jura Zvirgzdiņa grāmatas bērniem “Pirmā Ziemassvētku eglīte”, “Lauvas rūciens”, “Rasas vasara” un "Lāču republika"

Vairākas grāmatas tulkotas un/ vai izdotas ar platformas “Latvian Literature” atbalstu. Grāmatas iespiestas tipogrāfijās “Jelgavas tipogrāfija” un “Latgales druka”.

Cart

Cart is empty.